exercice: améliore le préambule et les références

- Améliore le préambule pour pouvoir passer de polyglossia à babel,
  selon que l'on utilise PdfLaTeX et XeLaTeX.
- Réexporte la base de données à partir de Zotero après avoir nettoyé
  les références.

Co-Authored-by: iGor milhit <igor@milhit.ch>
dev
iGor milhit 2023-03-30 08:54:27 +02:00
parent 894b31d181
commit d79bc00960
Signed by: igor
GPG Key ID: 5785C84B21C88AE6
2 changed files with 64 additions and 85 deletions

View File

@ -1,14 +1,17 @@
% Article example, with a bibliography
% Uses BibLaTeX and Biber
% Article, A4 format , font size 11pt
% Article, format A4, taille de police 11pt, en français
\documentclass[11pt,a4paper,french]{article}
% Package used for the language managment. Implies XeLaTeX
\usepackage{polyglossia}
% \usepackage{polyglossia}
% Sets the default language
\setdefaultlanguage{french}
% \setdefaultlanguage{french}
% URL and link management. Mandatory for Vancouver
% Management of the French language with PdfLaTeX
\usepackage[french]{babel}
\usepackage{hyperref}
% Améliore le rendu des guillemets selon la langue, conseillé avec polyglossia
\usepackage{csquotes}
% Uses modern font (better rendering)
\usepackage{lmodern}

View File

@ -1,94 +1,70 @@
@online{bohemierBibTeXNatbibBiblatex,
title = {{BibTeX}, natbib, biblatex: Managing Citations in {LaTeX}: {BibTeX} and natbib},
rights = {Copyright Yale University 2022},
url = {https://guides.library.yale.edu/bibtex/bibtex-natbib},
shorttitle = {Yale University Library Research Guides},
abstract = {A short guide linking to documentation, resources for bibliographic citation styles, and other useful tools to use when citing sources using .bib files and associated packages.},
titleaddon = {Yale University Library Research Guides},
author = {Bohemier, Kayleigh},
urldate = {2022-05-17},
langid = {english},
file = {Snapshot:C\:\\Users\\donze\\Zotero\\storage\\XR3NJZCF\\bibtex-natbib.html:text/html},
}
@inproceedings{caiWhatMakesGood2021,
location = {Yokohama Japan},
title = {What Makes A Good Reference Manager? A Quantitative Analysis of Bibliography Management Applications},
isbn = {978-1-4503-8203-8},
url = {https://dl.acm.org/doi/10.1145/3429360.3468183},
doi = {10.1145/3429360.3468183},
shorttitle = {What Makes A Good Reference Manager?},
eventtitle = {{CHI} '21: {CHI} Conference on Human Factors in Computing Systems},
pages = {64--69},
booktitle = {Asian {CHI} Symposium 2021},
publisher = {{ACM}},
author = {Cai, Tongan and Chen, Chacha and Huang, Ting-Hao and Ritter, Frank E},
urldate = {2022-07-21},
date = {2021-05-08},
langid = {english},
title = {{{BibTeX}}, Natbib, Biblatex: {{Managing}} Citations in {{LaTeX}}: {{BibTeX}} and Natbib.},
shorttitle = {Yale University Library Research Guides},
author = {Bohemier, Kayleigh},
url = {https://guides.library.yale.edu/bibtex/bibtex-natbib},
urldate = {2022-05-17},
abstract = {A short guide linking to documentation, resources for bibliographic citation styles, and other useful tools to use when citing sources using .bib files and associated packages.},
langid = {english},
organization = {{Yale University Library Research Guides}},
keywords = {biblatex-zotero-exercice,cmu,non lu}
}
@article{bosmaCodeswitchingAsymmetryBilingual2019,
title = {A code-switching asymmetry in bilingual children: Code-switching from Dutch to Frisian requires more cognitive control than code-switching from Frisian to Dutch},
volume = {23},
issn = {1367-0069, 1756-6878},
doi = {10.1177/1367006918798972},
abstract = {Aims and Objectives/Purpose/Research Questions:
Recent research suggests that cognitive control plays a role in code-switching, both in bilingual adults and in bilingual children. Code-switching would only require cognitive control, however, when speakers maintain some degree of separation between their two languages, not when they completely mix the lexicons and grammars of their languages. For FrisianDutch bilinguals, mixing of Dutch (majority language) into Frisian (minority language) is common, but mixing of Frisian into Dutch is not. Therefore, FrisianDutch bilinguals need to maintain some degree of language separation when they speak Dutch, but not when they speak Frisian, predicting that code-switching from Dutch to Frisian would affect cognitive control more than vice versa.
title = {A Code-Switching Asymmetry in Bilingual Children: {{Code-switching}} from {{Dutch}} to {{Frisian}} Requires More Cognitive Control than Code-Switching from {{Frisian}} to {{Dutch}}},
author = {Bosma, Evelyn and Blom, Elma},
date = {2019-12},
journaltitle = {International Journal of Bilingualism},
volume = {23},
number = {6},
pages = {1431--1447},
issn = {1756-6878},
doi = {10.1177/1367006918798972},
abstract = {Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: Recent research suggests that cognitive control plays a role in code-switching, both in bilingual adults and in bilingual children. Code-switching would only require cognitive control, however, when speakers maintain some degree of separation between their two languages, not when they completely mix the lexicons and grammars of their languages. For FrisianDutch bilinguals, mixing of Dutch (majority language) into Frisian (minority language) is common, but mixing of Frisian into Dutch is not. Therefore, FrisianDutch bilinguals need to maintain some degree of language separation when they speak Dutch, but not when they speak Frisian, predicting that code-switching from Dutch to Frisian would affect cognitive control more than vice versa. Design/Methodology/Approach: FrisianDutch bilingual children aged 5 and 6 ( n = 104) completed a Flanker task. Information about frequency of code-switching from Dutch to Frisian and frequency of code-switching from Frisian to Dutch was obtained through a parental questionnaire. Data and Analysis: Multiple hierarchical regression analyses showed that frequency of code-switching from Dutch to Frisian significantly predicted performance on a Flanker task, but that frequency of code-switching from Frisian to Dutch did not. Findings/Conclusions: The results suggests that code-switching from Dutch to Frisian requires more cognitive control than code-switching from Frisian to Dutch. Originality: This is the first study that shows a code-switching asymmetry in the context of a minoritymajority language pair. Significance/Implications: The study supports the hypothesis that code-switching requires more cognitive control when a bilingual speaker has to maintain some degree of language separation between her or his two languages.},
langid = {english},
keywords = {biblatex-zotero-exercice,cmu,non lu}
}
Design/Methodology/Approach:
FrisianDutch bilingual children aged 5 and 6 ( n = 104) completed a Flanker task. Information about frequency of code-switching from Dutch to Frisian and frequency of code-switching from Frisian to Dutch was obtained through a parental questionnaire.
Data and Analysis:
Multiple hierarchical regression analyses showed that frequency of code-switching from Dutch to Frisian significantly predicted performance on a Flanker task, but that frequency of code-switching from Frisian to Dutch did not.
Findings/Conclusions:
The results suggests that code-switching from Dutch to Frisian requires more cognitive control than code-switching from Frisian to Dutch.
Originality:
This is the first study that shows a code-switching asymmetry in the context of a minoritymajority language pair.
Significance/Implications:
The study supports the hypothesis that code-switching requires more cognitive control when a bilingual speaker has to maintain some degree of language separation between her or his two languages.},
pages = {1431--1447},
number = {6},
journaltitle = {International Journal of Bilingualism},
shortjournal = {International Journal of Bilingualism},
author = {Bosma, Evelyn and Blom, Elma},
date = {2019-12},
langid = {english},
@inproceedings{caiWhatMakesGood2021,
title = {What Makes {{A}} Good Reference Manager? {{A}} Quantitative Analysis of Bibliography Management Applications},
shorttitle = {What Makes {{A}} Good Reference Manager?},
booktitle = {Asian {{CHI}} Symposium 2021},
author = {Cai, Tongan and Chen, Chacha and Huang, Ting-Hao and Ritter, Frank E},
date = {2021-05-08},
pages = {64--69},
publisher = {{ACM}},
doi = {10.1145/3429360.3468183},
url = {https://dl.acm.org/doi/10.1145/3429360.3468183},
urldate = {2022-07-21},
isbn = {978-1-4503-8203-8},
langid = {english},
keywords = {biblatex-zotero-exercice,cmu,non lu}
}
@book{sauvayreMethodesEntretienSciences2013,
location = {Paris},
title = {Les méthodes de l'entretien en sciences sociales},
isbn = {978-2-10-057970-9},
series = {Psycho sup. Psychologie sociale},
pagetotal = {138},
publisher = {Dunod},
author = {Sauvayre, Romy},
date = {2013},
keywords = {Enquêtes sociologiques, Entretiens, Sociologie},
title = {Les Méthodes de l'entretien En Sciences Sociales},
author = {Sauvayre, Romy},
date = {2013},
series = {Psycho Sup. {{Psychologie}} Sociale},
publisher = {{Dunod}},
location = {{Paris}},
isbn = {978-2-10-057970-9},
pagetotal = {138},
keywords = {biblatex-zotero-exercice,cmu,Enquêtes sociologiques,Entretiens,non lu,Sociologie}
}
@incollection{slaweckiParadigmsQualitativeResearch2018,
location = {Cham},
title = {Paradigms in Qualitative Research},
isbn = {978-3-319-65216-0 978-3-319-65217-7},
url = {http://link.springer.com/10.1007/978-3-319-65217-7_2},
pages = {7--26},
booktitle = {Qualitative Methodologies in Organization Studies},
publisher = {Springer International Publishing},
author = {Sławecki, Bartosz},
editor = {Ciesielska, Malgorzata and Jemielniak, Dariusz},
urldate = {2022-11-08},
date = {2018},
langid = {english},
doi = {10.1007/978-3-319-65217-7_2},
title = {Paradigms in Qualitative Research},
booktitle = {Qualitative Methodologies in Organization Studies},
author = {Sławecki, Bartosz},
editor = {Ciesielska, Malgorzata and Jemielniak, Dariusz},
date = {2018},
pages = {7--26},
publisher = {{Springer International Publishing}},
location = {{Cham}},
url = {http://link.springer.com/10.1007/978-3-319-65217-7_2},
urldate = {2022-11-08},
isbn = {978-3-319-65217-7},
langid = {english},
keywords = {biblatex-zotero-exercice,cmu,non lu}
}